Thấy một số bạn cứ lập thảo luận bảo trans dịch cái này cái kia, cứ lập nhiều quá đâm ra loãng nên mình nghĩ nên lập một cái chung gom lại cho nó dễ. Cứ đề xuất bộ mà mọi người muốn dịch ở đây thay vì spam các mục thảo luận nhé.
Tên LN/WN:
Link eng/raw:
Trans nào dịch bộ đó thì cứ cmt dưới yêu cầu đó :) Lưu ý là đề xuất thôi còn có dịch hay không là quyền của các trans
10393 Bình luận
- nữ chính phong cách landmine với tóc phải nhuộm 1 phần hoặc 1 nửa thành màu hồng
- nếu có LN thì càng tốt
Kính mong các cao nhân chỉ giúp
'Bạn không bao giờ được cầm một con dao.'
Tôi quên lời cha tôi và cầm một thanh kiếm.
Tôi vừa vung kiếm thì đầu của cậu chủ trẻ kêu lên “Pụp!”
Link eng: https://www.novelupdates.com/series/demon-sword/
Link raw: https://booktoki342.com/novel/3152766?book=%EC%99%84%EA%B2%B0%EC%86%8C%EC%84%A4
eng
raw
nữ chính "trả thù" lại nam chính sau khi làm trò xằng bậy
tên: Moto Sekai Ichi i no sub-chara ikusei nikki
link eng: https://sousaku.blog/motto-sekai-ichi-i-no-sub-chara-ikusei-nikki/
https://www.novelupdates.com/series/starting-a-night-shift-part-time-job-at-a-convenience-store/
Ai coa eng bộ này ko ạ? Nếu có thì hè này mình có lẽ sẽ dịch
Có mỗi bản dịch indo trên mạng thôi, à mà tôi có bản raw nè nếu bác đọc được tiếng nhật thì tôi sẵn sàng tài trợ luôn.
https://www.royalroad.com/fiction/83045/weeaboos-unfortunate-isekai-the-necromancers-gacha
Truyện eng về gacha thủ tháp nhưng rất hay về tâm lý nhân vật và xây dựng thế giới, truyện mới xong tập 1= 67 chap.
KADOKAWAオフィシャルサイト
https://www.kadokawa.co.jp › pro...
多元宇宙的青春の破れ、唯一の君がいる扉 - MF文庫J
Tôi sẽ trả phí nếu cần
link wn eng : https://www.novelhall.com/Konyaku-Haki-Sareta-Reijou-wo-Hirotta-Ore-ga-Ikenai-Koto-wo-Oshiekomu-22171/
Bộ này cùng tác giả với Thợ săn tự sát cấp SSS. Tôi chưa đọc nhưng xem review thì có vẻ khá hay.
Nếu có eng rồi thì tốt quá, vì bt mỗi TA thôi:)))